На удивление плодотворным выдалось лето))) Мало того что диплом, так еще и фичков на ФБ написала столько, сколько раньше ни на один конкурс не писала. Аж семь. Вроде бы. Потихоньку тащу их сюда, шобы было.
Начну с "Крэнфорда", по которому написались драббл и миник на низкорейтинг.
Название: Сестры
Канон: сериал «Крэнфорд»
Автор: Morane
Бета: Fool Moon
Размер: драббл, 663 слова
Персонажи: Матильда Дженкинс, Дебора Дженкинс, Мэри Смит
Жанр: драма
Рейтинг: G
Краткое содержание: после смерти старшей сестры Матильда Дженкинс вспоминает о разном
Примечание: автор фанфика еще раз обращает внимание, что опирается на сериал «Крэнфорд», а не на роман Э. Гаскелл
читать дальшеИз забытья Матильду вывел голос Мэри:
– Мисс Мэтти, уже смеркается. Может быть, мы зажжем свечи?
– Что? Ах да, моя милая… Свечи… Конечно, мы зажжем… две, как обычно. Дебора всегда зажигала две свечи. Она была права, несомненно…
Дебора была всегда и во всем права, в этом Матильда убеждалась всю свою жизнь. Даже если когда-то Матильда осмеливалась думать, что Дебора, возможно, ошибается, последующие события показывали, что ошибалась сама Матильда. Дебора ошибаться не могла, ведь она была образцом воспитанности, здравомыслия и учтивости. Она была одной из тех, на чье мнение полагался весь Крэнфорд, потому что Дебора всегда знала, как нужно поступить правильно. Она была опорой и примером, она была незыблемой константой в жизни Матильды, Матильда привыкла спрашивать ее совета во всех, даже самых мелких и незначительных, делах и всецело доверять ее суждениям о вещах, о людях и окружающем мире. Кто еще мог бы судить об этом более здраво, чем Дебора? Кто так непреклонно направлял и наставлял бы Матильду, как не она? И кто будет делать это теперь, когда Дебора покинула ее ради более совершенного мира?
– Не хотите ли чашку чаю, мисс Мэтти? – и снова голос Мэри отвлек совершенно потерянную Матильду от воспоминаний.
– Спасибо, Мэри, я бы правда выпила чаю… Мэри, а где чашка Деборы? Скажи служанке, чтобы принесла ее тоже.
Мэри кивнула и вышла дать распоряжения, а Матильда вновь погрузилась в раздумья. Как же теперь она станет справляться одна? Сможет ли она так же хорошо и экономно вести дом, как это всегда делала сестра? Чьего совета она спросит, когда он ей понадобится? Конечно, крэнфордские дамы поддержат ее, на их дружеское участие Матильда может рассчитывать, но кто заменит ей Дебору? Нет, вряд ли на свете существует кто-то, способный ее заменить.
Матильда промокнула глаза кружевом платка и взяла чашку с чаем, который налила для нее Мэри.
– Ты так заботишься обо мне, дорогая.
– Мне приятно заботиться о вас, мисс Мэтти, ведь вы и мисс Дженкинс всегда были так добры ко мне.
– Да, моя сестра была очень добра ко всем. То есть, иногда она могла быть немного строгой, но лишь потому, что желала лучшего…
– Конечно, мисс Мэтти, весь Крэнфорд знал о добросердечии и справедливости мисс Дженкинс, и весь Крэнфорд сейчас скорбит о потере.
Глаза Матильды вновь увлажнились, а рука, державшая чашку, задрожала.
– Ах Мэри, я сгораю со стыда, когда думаю, что иногда сердилась на нее, а однажды даже… даже накричала и обвинила в том, что несчастлива из-за нее. Я была такой неблагодарной! – это были воспоминания настолько давние, что большую часть времени Матильда напрочь забывала о них, но сейчас они вернулись и заставляли Матильду испытывать вину. – Когда-то много лет назад я была… я питала благосклонность к одному молодому человеку, и он тоже… был заинтересован мной, но моя семья тогда переживала ужасные дни… и Дебора убедила меня, что с моей стороны будет очень эгоистично доставить им новые страдания, ведь того человека они не считали для меня подходящим. Я всегда слушалась Дебору. И тогда послушалась. А потом, через несколько лет, когда наших родителей уже не было в живых, между нами случилась размолвка, и тогда я сказала ей, что это из-за нее я не вышла замуж… ах, я снова повела себя слишком эгоистично и не думала, что сестра тоже всем пожертвовала ради меня… Она простила мне эти гадкие слова и никогда, никогда не напоминала о них, но что если они все это время причиняли ей боль?
– Мисс Мэтти, – Мэри опустилась на ковер перед Матильдой и легонько сжала ее морщинистую руку. – Я уверена, ваша сестра очень любила вас даже несмотря на… тот случай. Я уверена, что она никогда не дала бы вам дурного совета и всегда заботилась только о вашем благе.
– О да, – Матильда улыбнулась сквозь слезы. – Дебора была ангелом для нашей семьи и для меня.
– И конечно, она бы не хотела, чтобы вы плакали и корили себя, правда?
– Она бы сказала мне строго: «Что толку в пустых сожалениях, Матильда?» или «Мы должны принять это с достоинством, как и полагается леди», – улыбка Матильды была полна нежности и грусти. – И она была бы права, как и всегда. Мы должны принять это с достоинством. Не так ли, Мэри?
Название: Розы мисс Пул
Часть канона: «Крэнфорд»
Автор: Morane
Бета: Kaisla
Размер: мини, 1 273 слова
Категория: джен
Жанр: юмор
Рейтинг: G
Краткое содержание: в саду мисс Пул в очередной раз расцвели розы
Примечание: в заявках просили Крэнфорд, в меру своих скромных сил стараюсь исполнить
читать дальше— О моя дорогая, — взволнованно сказала мне мисс Матильда Дженкинс, вернувшись с прогулки. — Я должна сообщить вам поистине удивительную новость! Только что в бакалейной лавке я встретила мисс Пул, и она поведала мне, что розы уже расцвели! Это чудесно, не правда ли?
— О, действительно удивительная новость! — воскликнула я. — В этом году они расцвели необычайно рано, вам не кажется?
Мисс Мэтти согласно закивала. Весь ее сияющий вид говорил о том, что она невероятно гордится этими розами, словно сама была одной из них. О, эти розы были гордостью не только мисс Мэтти, но и всего Крэнфорда. Они произрастали в садике мисс Пул и были выписаны ею из самого Лондона, так что по праву считались лучшими в Крэнфорде. Мисс Пул говорила, будто ее уверяли, что точно такие же розы растут в Сент-Джеймсском парке, и у нас не было ни одной причины сомневаться в ее словах. Ни одна другая крэнфордская дама, имеющая в своем садике розовые кусты (а таковые имели все), не могла соперничать с мисс Пул в деле разведения роз. Даже высокородная миссис Джеймисон не смела оспаривать единогласное крэнфордское мнение, что розы мисс Пул — лучшие в Крэнфорде. А может быть, и во всем графстве. Никакие другие не сравнятся с ними ни по красоте и величине цветков, ни по степени благоухания. Цветения этих роз ежегодно ждал весь город, и это событие обычно становилось главной темой во время традиционных визитов и чаепитий. Большинство дам считало своим долгом нанести визит мисс Пул в это время, чтобы лично выразить свое восхищение ее розами и иметь счастье вдохнуть их необычайно сильный аромат.
— Мисс Пул пригласила нас завтра на чашку чая, — сообщила тем временем мисс Мэтти, снимая перчатки и шляпку и передавая их Марте, служанке. — Она говорит, что в этом году розы дали еще больше бутонов, чем в прошлом, она их пересчитывает каждое утро и каждый вечер.
— Неужели? — только и смогла ответить я.
Визит был отдан в положенное время, чай выпит, розы осмотрены и расхвалены, как они того и заслуживали. Кроме нас в этот день с визитами у мисс Пул побывали почти все дамы Крэнфорда, кроме, пожалуй, высокородной миссис Джеймисон, которая, вероятно, еще не знала о розах, а возможно, сочла неприемлемым столь значительной особе, как она, наносить визит в один день с куда менее значительными.
На следующий день, едва часы на каминной полке отбили десять, в нашу входную дверь постучали. Я говорю — постучали, хотя, возможно, здесь более подошло бы слово "заколотили", потому что стук не прекращался до тех пор, пока Марта не открыла дверь. Через минуту она появилась в гостиной, где я читала книгу (мисс Мэтти еще не спускалась), и доложила, что нас немедленно желает видеть мисс Пул и что она чрезвычайно взволнована. Правда, Марта сказала, что «она выглядит так, будто бежала сюда от самого Лондона, запряженная в карету вместо лошади, а за ней гнались все бесы преисподней». С удивлением я отложила книгу и велела Марте пригласить мисс Пул в гостиную. Не успела я отдать распоряжение, как мисс Пул вбежала сама, не дожидаясь приглашения. Должна сказать, что Марта не слишком погрешила против истины, описывая внешний вид мисс Пул. Она тяжело дышала, лицо ее было раскрасневшимся, чепец сбился набок, на ней все еще был фартук, в котором она, очевидно, выходила в сад.
— Это ужасно! — закричала она, едва войдя. — Это неслыханно! Это величайшее преступление! Я пойду к мировому судье, я потребую найти этого преступника, этого закоренелого вора, это чудовище, для которого нет ничего святого! О, я сейчас лишусь чувств! — с этими словами она упала в кресло, и я поспешно отправила Марту за нюхательной солью.
— Мисс Пул, что случилось? Что заставило вас так разволноваться?
— Случилось, о случилось страшное, поистине страшное. Никогда, никогда Крэнфорд не знал такого святотатства… О, моя душа трепещет при одной мысли… Я не могу поверить… Мисс Мэтти! — взвизгнула бедная дама, обращаясь к мисс Матильде, входящей в гостиную. Очевидно, она услышала шум внизу и спустилась узнать, что происходит. — Мисс Мэтти! Ее похитили! Коварно, подло, под покровом ночи…
— Кого похитили? — мисс Матильда прижала ладони к щекам, готовясь услышать страшные вести.
— Мою красавицу, мою гордость, мою лучшую розу! — и мисс Пул разразилась слезами.
Мне и мисс Матильде понадобилась почти четверть часа и две чашки чая, чтобы успокоить мисс Пул и услышать от нее подробности. Мисс Пул поведала нам, что утром вышла в сад, чтобы полюбоваться на свои розы, подрезать и полить их, а когда пересчитала, то обнаружила, что одной не хватает.
— Их было четырнадцать вчера вечером! А сегодня утром я насчитала только тринадцать! Тринадцать, вы понимаете? Одной не хватает! Ее кто-то похитил ночью! Какой-то негодяй, посмевший поднять руку на святое! Он похитил не просто розу, нет! Он похитил самую лучшую, самую крупную и ароматную розу! Она была моей любимицей, я всегда любовалась ею дольше остальных и даже разговаривала с ней… Неужели в Крэнфорде нашелся злодей, который решил поглумиться над моей бедной беззащитной девочкой… — и мисс Пул вновь зарыдала.
К обеду весь Крэнфорд знал о чудовищном несчастье, постигшем мисс Пул и ее розы. Дамы, еще вчера приходившие с визитом, чтобы выразить свое восхищение, теперь спешили навестить мисс Пул, чтобы выразить соболезнования и поддержать ее в горе. И хоть краешком глаза поглядеть на обворованный розовый куст. Был немедленно предпринят военный совет, который решил обратиться к капитану Брауну с требованием разыскать вора и справедливо наказать его за чудовищный поступок.
Домой мы с мисс Мэтти вернулись после чая, и она, сказав, что желает отдохнуть, так как от всех этих треволнений у нее разболелась голова, поднялась к себе. Я же решила немного посидеть в гостиной, но едва успела присесть, как вошла Марта и сказала, что хочет мне что-то сообщить. При этом она имела чрезвычайно виноватый вид, и я подумала, что она опять напутала с ужином или забыла что-то купить в лавке.
— Мисс, — пробормотала Марта, не глядя на меня, — мисс, вы не могли бы зайти на кухню?
С большой неохотой я встала и пошла вслед за Мартой. На кухне она остановилась и, все еще сохраняя виноватый вид, заговорила шепотом:
— Мисс, я утром слышала, что у мисс Пул приключилось, да и потом мне жена зеленщика еще рассказала, а ей сказала служанка мисс Форрестер…
— Пожалуйста, короче, Марта, — взмолилась я. Нельзя сказать, что я не испытывала сочувствия к мисс Пул и ее горю, но тема роз успела мне порядком надоесть за сегодняшний день.
— Ну так я к чему… Значит, знаю я, что у мисс Пул жутко красивую розу покрали. Она очень сердится? А если узнают, кто покрал, его в тюрьму посадят?
— Вряд ли его посадят в тюрьму, Марта, но, наверное, ему придется заплатить штраф.
— Ой, штраф-то ладно, лишь бы не в тюрьму… — Марта всхлипнула и вытерла лицо рукавом.
Меня насторожили эти слова.
— Марта? Неужели ты знаешь…
Всхлипнув еще громче, Марта закивала. Я была растеряна настолько, что потеряла дар речи.
— Вы только мисс Мэтти не говорите, я ж ничего не знала, а она подумает, что нарочно, вдруг она меня уволит, а мне тут нравится, и я уже ему сказала, что он дурак, что по чужим садам лазит…
— Марта, — едва выговорила я, — о ком ты говоришь? Кто украл эту розу?
— Это Джим Херн, приятель мой… — прошептала Марта и подвела меня к маленькой нише в стене, скрытой от посторонних глаз занавесочкой. Там в грубом деревянном сосуде стояла украденная роза, ее кремовые лепестки чуть привяли, но она все еще была прекрасна и источала благоухание.
— Он решил меня порадовать на мои именины, вот и залез к мисс Пул. Он подумал, что никто не заметит, если он стащит один цветок, там ведь их много. Он не хотел дурного, мисс, не отправляйте его в тюрьму-у-у-у… — и Марта разрыдалась.
Признаюсь, я редко попадала в столь щекотливое положение. Разумеется, вора, какими бы благими ни были его цели, следовало наказать, но в то же время предавать этот случай огласке мне не хотелось. Джим Херн, крэнфордский плотник, был славным малым, а у мисс Пул, в конце концов, оставалось еще тринадцать роз… Мне следовало подумать над этим.
Продолжение следует...
Лето 2018
На удивление плодотворным выдалось лето))) Мало того что диплом, так еще и фичков на ФБ написала столько, сколько раньше ни на один конкурс не писала. Аж семь. Вроде бы. Потихоньку тащу их сюда, шобы было.
Начну с "Крэнфорда", по которому написались драббл и миник на низкорейтинг.
Название: Сестры
Канон: сериал «Крэнфорд»
Автор: Morane
Бета: Fool Moon
Размер: драббл, 663 слова
Персонажи: Матильда Дженкинс, Дебора Дженкинс, Мэри Смит
Жанр: драма
Рейтинг: G
Краткое содержание: после смерти старшей сестры Матильда Дженкинс вспоминает о разном
Примечание: автор фанфика еще раз обращает внимание, что опирается на сериал «Крэнфорд», а не на роман Э. Гаскелл
читать дальше
Название: Розы мисс Пул
Часть канона: «Крэнфорд»
Автор: Morane
Бета: Kaisla
Размер: мини, 1 273 слова
Категория: джен
Жанр: юмор
Рейтинг: G
Краткое содержание: в саду мисс Пул в очередной раз расцвели розы
Примечание: в заявках просили Крэнфорд, в меру своих скромных сил стараюсь исполнить
читать дальше
Продолжение следует...
Начну с "Крэнфорда", по которому написались драббл и миник на низкорейтинг.
Название: Сестры
Канон: сериал «Крэнфорд»
Автор: Morane
Бета: Fool Moon
Размер: драббл, 663 слова
Персонажи: Матильда Дженкинс, Дебора Дженкинс, Мэри Смит
Жанр: драма
Рейтинг: G
Краткое содержание: после смерти старшей сестры Матильда Дженкинс вспоминает о разном
Примечание: автор фанфика еще раз обращает внимание, что опирается на сериал «Крэнфорд», а не на роман Э. Гаскелл
читать дальше
Название: Розы мисс Пул
Часть канона: «Крэнфорд»
Автор: Morane
Бета: Kaisla
Размер: мини, 1 273 слова
Категория: джен
Жанр: юмор
Рейтинг: G
Краткое содержание: в саду мисс Пул в очередной раз расцвели розы
Примечание: в заявках просили Крэнфорд, в меру своих скромных сил стараюсь исполнить
читать дальше
Продолжение следует...